拜伦《春逝》
凤巧17184437294说:拜伦春逝原文
于都县郭小霖:
---》 春 逝(节选)拜伦若我会遇见你,事隔经年我将以何贺你以眼泪以沉默诗歌不在于长或者修饰拜伦这首春逝节选虽然仅有四行但是却演绎了一个爱情故事而且流传万世翻译有节奏和层次但生硬中缺少一种感觉.不过因人而异也有很多人说一个“贺”字更能凸显当时主人公的心理反应.个人觉得这是两个人的反应,而非一人.类似这般描述,古人这样说:“此去经年纵使相逢应不识物是人非事事休执手相看泪眼,竟无语凝噎.
凤巧17184437294说:《春逝》是不是一首诗 -
于都县郭小霖:
---》 经典诗歌 拜伦《春逝》If I should see you,after long year.若我会见到你,事隔经年. How should I greet, with tears, with silence. 我如何贺你,以眼泪,以沉默.
凤巧17184437294说:拜伦诗句春逝写出了怎样的情感 -
于都县郭小霖:
---》 这一定要什么思想感情?诗只不过诗人内心深处真实的感慨,既然是感慨,哪来这么多的中心思想?即使是有,那么难道世人理解的就是诗人内心的想法吗?每个人的理解经历不同,而诗人已经逝去,请不要再追寻什么模棱两可的中心思想来侮辱他的诗了好吗?
凤巧17184437294说:假如他日相逢,我将何以面汝?以沉默?以眼泪? -
于都县郭小霖:
---》 是英国浪漫主义文学的杰出代表乔治·戈登·拜伦在给已逝情人的诗中,无限凄婉地写道:假若他日相逢,我将何以面汝?以沉默,以眼泪.
凤巧17184437294说:帮忙翻译一下吧....~~~~~~ -
于都县郭小霖:
---》 这是拜伦的《春逝》,有很多翻译版本,其它的都很生硬,个人还是喜欢这个:如果多年以后我们再见面 我该怎么面对你 默默无语 泪流满面.——乔治·戈登·拜伦
凤巧17184437294说:想问一下拜伦的《春逝》想要表达什么思想感情 -
于都县郭小霖:
---》 有些事情别人帮不了你,还是得自己拿主意.
凤巧17184437294说:拜伦 春逝 只有两句么? -
于都县郭小霖:
---》 If I should see you,after long year.若我会见到你,事隔经年. How should I greet, with tears, with silence. 我如何贺你,以眼泪,以沉默. ——George Gordon Byron乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788-1824),是英国19世纪初期伟...
凤巧17184437294说:春逝与中国哪首诗歌写作手法相同 -
于都县郭小霖:
---》 出自拜伦《春逝》,原文:If I should see you,after long year.如果我们再相见,事隔经年.How should I greet, with tears, with silence.我将以何贺你,以眼泪,以沉默.以前的恋人,因为世事种种,最终分离,我的情还在原地,生活却推着我们不...
凤巧17184437294说:拜伦的春逝只有两句吗 -
于都县郭小霖:
---》 很不幸,这首诗不止两句;解答给出的英文句子也不对. 这两句话是When We Two Parted的最后两句,全诗如下:When We Two Parted by George Gordon ByronWhen we two partedIn silence and tears, Half broken-heartedTo sever for ...